HomeAccenti che non avresti mai saputo fossero falsi nei programmi televisivi famosi

Accenti che non avresti mai saputo fossero falsi nei programmi televisivi famosi

KJ Apa in anticipoKevin Mazur / Getty Images

Ci sono alcuni programmi televisivi che avranno sempre un posto speciale nei nostri cuori, e ci sono alcuni personaggi televisivi che conosciamo come il palmo della nostra mano telecomandata, che si tratti delle loro motivazioni o delle loro più grandi paure. Per quanto familiari possano essere questi personaggi, ci possono ancora essere dettagli che proprio così capita di scivolare sotto i nostri radar. Per cominciare, alcuni degli attori che interpretano quei personaggi non suonano necessariamente esattamente come pensi nella vita reale.

Considera la star della serie di fantascienza di Netflix Stranger Things. Millie Bobby Brown è inglese, ma il personaggio di Eleven parla con un accento americano – ed è abbastanza credibile. Come ha condiviso Brown su Radio 1 La storia così lontana (attraverso Oggi in linea), il suo accento americano era così convincente in Stranger Things audizione i direttori del casting credevano che fosse degli Stati Uniti. Tuttavia, quando Brown ha iniziato a girare il suo prossimo progetto con un accento britannico, ha avuto un grosso problema. “Ho dovuto imparare di nuovo a parlare perché sono così abituata a parlare con un accento americano”, ha detto Radio Times (attraverso BBC).
Certo, non è l’unico attore che ha usato un accento falso in uno spettacolo. Preparati a essere sorpreso da come suonano alcune star della TV nella vita reale.

La voce di Big Bang Theory di Melissa Rauch è un’affettazione

Melissa Rauch nel ruolo di Bernadette Rostenkowski-Wolowitz in The Big Bang TheoryYoutube

La teoria del Big Bang ha catapultato l’attore Melissa Rauch nella celebrità. Dopo essere apparsa come Bernadette Rostenkowski-Wolowitz nella serie per un decennio, è ancora riconosciuta come il suo personaggio quando è in giro. Eppure, c’è solo qualcosa di diverso nel parlare a questa star quando le telecamere non stanno girando. “A volte vengo riconosciuto, e poi sentiranno la mia voce e diranno, ‘Oh, quello non sei tu'”, ha continuato Rauch a ridere Il rapporto Rubin. Si scopre che la sua stessa voce non assomiglia per niente a quella del suo personaggio iconico.

Secondo Dietro le quinte, quando Rauch inizialmente fece il provino per la parte, lo fece con un accento canadese. Quando ciò non ha suscitato l’interesse del direttore del casting, ha finalmente dato a Bernadette il suo tono acuto che ora tutti conosciamo e amiamo. C’era anche qualcuno di molto speciale da cui traeva ispirazione. “La voce di Bernadette è molto simile a quella di mia madre, tranne che senza l’accento del Jersey”, ha spiegato il nativo del New Jersey Il rapporto Rubin.

Alfred Enoch ha usato un accento diverso in How to Get Away with Murder

Alfred Enoch nel ruolo di Wes Gibbons in Come farla franca con l'omicidioYoutube

Come farla franca con l’omicidio? Più come come cavarsela con un accento convincente. Si scopre che l’attore che ha interpretato Wes Gibbons nel thriller di successo in prima serata è in realtà britannico.
Come farla franca con l’omicidio l’attore Alfred Enoch potrebbe averci ingannati tutti, ma all’inizio perfezionare il suo accento americano non è stato così facile. “Non sono una di queste persone che è brava [at] accenti “, ha ammesso Enoch Cuore. Tuttavia, era determinato a farlo bene Come farla franca con l’omicidio. “Quando ho ottenuto la parte ero solo consapevole che sarebbe stato trasmesso dalla TV americana”, ha detto. “E non posso sbagliarmi.”

Per quanto difficile possa essere stato, c’era una chiave del suo successo. Per sette mesi di fila, Enoch ha parlato solo con un accento americano, anche quando è tornato a Londra per visitare la sua famiglia. Parlare costantemente come qualcuno degli Stati Uniti lo ha aiutato a mantenerlo nel personaggio, e ha reso più facile concentrarsi solo sul ricordare le sue battute. “L’altra cosa è – mi piace l’idea di adattarmi”, ha condiviso La vista. “Mi piace che la gente pensi che io sia americano”. E questo attore sicuramente ci ha fatto pensare che lo fosse.

KJ Apa non ha sempre avuto vita facile con il suo accento su Riverdale

KJ Apa nel ruolo di Archie Andrews in RiverdaleYoutube

Mentre Archie Andrews può essere un americano, l’attore che lo interpreta non lo è.
KJ Apa ha iniziato con una soap opera neozelandese prima di trasferirsi negli Stati Uniti per intraprendere una carriera sotto i riflettori. Tuttavia, ha perfezionato il suo accento americano molto prima. “Penso che sia perché laggiù siamo costantemente bombardati da contenuti americani”, ha spiegato La vista, e suona abbastanza credibile, tanto che molti fan della serie televisiva non avevano idea che non fosse cresciuto in una piccola città degli Stati Uniti come Archie.

Apa è facilmente in grado di attivare e disattivare il suo accento americano, e lo ha fatto bene mentre ci lavorava Riverdale. “Sono fortunato in questo senso, penso perché significa che non devo concentrarmi su questo mentre lavoro”, ha detto Glamour UK. Detto questo, ci sono ancora alcune parole americane che lo fanno inciampare quando recita. “I più difficili per me sono sempre stati ‘hamburger’ e ‘fidanzata’”, ha ammesso La vista. Visto che il suo personaggio ha dovuto passare un sacco di tempo a portare Ronnie da Pop’s Riverdale, queste sono due parole difficili su cui rimanere appesi.

L’accento di Yael Stone è completamente originale su Orange is the New Black

Yael Stone nel ruolo di Lorna Morello in Orange is the New BlackYoutube

Ogni volta che qualcuno riconosce l’attore che interpreta Lorna Morello in L’arancione è il nuovo nero in giro, molti di loro devono fare una doppia ripresa – e non è solo perché la stiamo vedendo uscire da dietro le sbarre. “In genere parlo con il mio accento australiano”, ha detto HitFix. “E poi questo li confonderà abbastanza.”

Sì, Yael Stone può anche essere australiana, ma ha trascorso un po ‘della sua vita vivendo a Brooklyn, New York. Tra la grande città e Boston, ha ascoltato le voci delle persone intorno a lei prima di inventare l’accento unico che compone quello di Morello. È anche un bel miscuglio. quando HitFix le ha chiesto se conosceva qualcuno che avesse quel dialetto esatto, lei ha risposto: “È uscito un po ‘. Non riesco a fermarlo”.
L’arancione può essere il nuovo nero, ma gli accenti unici sono il modo più nuovo di raccontare una storia. “I suoni che produciamo raccontano la storia delle nostre vite a volte, quindi per Lorna i suoni che fa raccontano la storia della sua vita, quindi una vita che si è spostata su e giù per la costa orientale”, ha detto Stone WBUR. “Che è molto adattabile. Ha fatto abbastanza bene in prigione perché è stata flessibile.”

Sam Palladio di sicuro non suona come se fosse di Nashville

Sam Palladio nel ruolo di Gunnar Scott a NashvilleYoutube

Quando stai facendo un’audizione per recitare Nashville, è probabile che avrai bisogno di un accento del sud. Fortunatamente, Sam Palladio – che interpreta Gunnar Scott nella serie – è stato in grado di farlo accadere. Tuttavia, accade solo che l’attore sia nato e cresciuto in Inghilterra e parli con un accento inglese. “Essendo a Nashville circondato dai meridionali, raccogli tutto”, ha condiviso con lui PopSugar.

Inoltre, probabilmente hai visto Palladio parlare con numerosi accenti nel corso della sua carriera. Come ha detto allo sbocco, “Non mi sembra di fare lo stesso accento in, sai, nessun ruolo. È una sfida davvero eccitante”.
Quando ha iniziato a recitare in altre serie usando il suo accento autentico, ha ottenuto una buona risposta dai fan. Come ha scherzato Serie BUILD, uno dei suoi tweet preferiti di tutti i tempi deve essere quello in cui qualcuno ha definito il suo accento inglese “terribile”. Anche così, non è abbastanza per abbattere questo inglese. Prende la confusione come un “complimento” delle sue serie capacità di recitazione.

Neanche Andrew Lincoln di The Walking Dead è americano

Andrew Lincoln nel ruolo di Rick Grimes in The Walking DeadYoutube

Tutti sembrano riconoscere l’attore Andrew Lincoln Il morto che cammina. Tuttavia, non lo vedono mai come se stesso. Lo vedono invece come l’uccisore di zombi del sud Rick Grimes, accento e tutto il resto. Questo tizio britannico aveva così tante persone che pensavano che fosse un americano, che persino i suoi compagni di cast si confondevano quando lo sentivano parlare con la sua vera voce. “Sono un po ‘fuori di testa”, ha detto Independent.ie. “Divento un po ‘timido con loro così posso scivolare nel mio dialetto.”

Lincoln attribuisce il suo accento americano di successo a due cose: presentarsi presto per impostare ogni giorno e il suo “fantastico” allenatore di dialetti. Perfezionare la voce di Grimes è stato molto importante per lui. “Volevo farlo prima ancora di vedere uno zombi”, ha detto al Walker Stalker Con. “Perché avrei molto di più di cui preoccuparmi.” Certo, eravamo tutti troppo occupati a guardare gli zombi, ma dovremmo comunque essere d’accordo sul fatto che abbia perfezionato il suo accento americano.
Tuttavia, c’è uno svantaggio nell’avere così tanto successo. Dopo aver interpretato il suo personaggio di fantascienza per oltre un decennio, ha avuto un impatto sulla sua voce originale. A parte tutte le urla che fa, Lincoln ha detto che il suo accento inglese è un suono strano per lui ora. “Questo non è più normale”, ha detto. “Adesso sono americano”, il che lo ha aiutato a prenotare numerosi altri ruoli negli Stati Uniti. Lucky Lincoln!

Ed Westwick ha ingannato i fan su Gossip Girl

Ed Westwick nel ruolo di Chuck Bass in Gossip GirlYoutube

Ecco un pettegolezzo caldo a cui potresti non esserti tolto Pettegola: l’attore che interpreta Chuck Bass è in realtà inglese. “Così tanti fan sono delusi nello scoprire che sono britannico”, ha condiviso Ed Westwick Il Graham Norton Show (attraverso AP). “Una ragazza ha detto del mio accento inglese: ‘Cosa stai facendo? Perché parli così?'”

Come ha ricordato Westwick Il Graham Norton Show, è volato a Los Angeles quando era solo un adolescente nella speranza di essere scritturato in una serie americana, e quella serie è stata proprio così Pettegola. “Penso che l’industria televisiva e cinematografica qui fuori sia stata molto, molto accogliente con le persone dal mio collo dei boschi”, ha detto a Lo spettacolo Queen Latifah. Erano così accoglienti che, abbastanza folli, i direttori del casting hanno persino discusso che il suo personaggio mantenga l’accento inglese. Ha detto Westwick Dettagli (attraverso Filo interdentale) che ha guardato molto Il principe di Bel-Air e ha incanalato il personaggio di Carlton Banks per inchiodare il suo accento americano.
Anche se da allora recita con il suo nuovo accento Pettegola terminato nel 2012, Westwick non è pronto per riportarlo su un riavvio. “Ho fatto così tanto con quel personaggio”, ha spiegato Il Graham Norton Show. “È finito, amico. È fatto.” XOXO, Chuck.

L’accento di Sons of Anarchy di Charlie Hunnam gli è rimasto impresso

Charlie Hunnam nel ruolo di Jax Teller in Sons of AnarchyYoutube

Non diversamente dal suo personaggio sullo schermo, ha ammesso l’attore Charlie Hunnam E da cui ha “rubato così tanto Figli dell’anarchia“Uno degli oggetti principali che ha portato via dal set è stata la sua motocicletta. Un altro? L’accento americano del suo personaggio.

In realtà, Hunnam di solito può essere ascoltato con un accento inglese. Tuttavia, dopo sette stagioni in cui ha interpretato un uomo americano di nome Jax Teller, Hunnam ha avuto difficoltà a tornare al suo accento originale. “Ho recitato e vissuto in America per così tanto tempo e recitando con i dialetti americani, e mettendo un’enorme quantità di tempo ed energia nel cercare di imparare un accento americano e ottenerlo il più impeccabile possibile”, ha spiegato a Hollywood.com. Evidentemente, quei suoni si sono bloccati. “Quando sono stato assunto per tornare in Inghilterra, avevo adottato, naturalmente, molte di quelle cadenze e inflessioni”.
Subito dopo la fine della serie, Hunnam è stato scelto King Arthur: Legend of the Sword. Nel film interpretava Re Artù, quindi il suo accento inglese doveva essere impeccabile. Anche se può sembrare un compito facile per qualcuno dall’Inghilterra, in realtà ha dovuto assumere un allenatore di dialetti per aiutarlo a recuperare il suo accento inglese. “Ho dovuto lavorare sodo”, ha detto Hunnam allo sbocco.

Il segreto di Katherine Langford sul set di 13 Reasons Why

Katherine Langford nel ruolo di Hannah Baker in 13 motivi per cuiYoutube

La storia straziante di Hannah Baker in 13 motivi per cui ci ha fatti cadere tutti a pezzi. Eppure, c’era anche qualcos’altro per cui ci siamo innamorati. “Ragazzi, siete innamorati del mio accento americano”, Katherine Langford twittato. Fuori dallo schermo, l’attore ha in realtà un accento australiano.

Per prepararsi al suo primo concerto televisivo, Langford ha guardato molti film e ha imitato esattamente ciò che ha sentito. “Mi sento come se tutti quelli che non crescono in America vivano indirettamente, tipo, film americani”, ha detto Jimmy Kimmel dal vivo. Per questo motivo, aveva praticamente imparato l’accento americano molto prima di mettere piede su qualsiasi tipo di set.
Dopo che Langford ha lasciato la serie, ha continuato a prenotare un sacco di altri ruoli con accenti diversi. Nella serie Maledetto, parlava con un accento inglese e nel film è tornata al suo accento americano Coltelli fuori. L’equipaggio del film di Whodunnit è rimasto estremamente colpito dalla sua capacità di ingannare tutti facendogli credere che in realtà fosse americana. “Mi sono reso conto lentamente che quando le parli tra una ripresa e l’altra, a seconda di chi sta parlando, lei adatterà il suo accento naturale al tuo”, ha spiegato il regista Rian Johnson Vanity Fair.

Sembra che Langford sia nato per interpretare qualsiasi ruolo. Dopo aver lavorato in tutto il mondo, Johnson ha scherzato dicendo che “è possibile che il suo cervello non sia sicuro a questo punto di quale accento sia effettivamente”.

Il personaggio di Simon Baker avrebbe potuto chiamare il suo vero accento in The Mentalist

Simon Baker nel ruolo di Patrick Jane in The MentalistYoutube

Nessun piccolo dettaglio riesce mai a superare Patrick Jane The Mentalist. D’altro canto, alcuni spettatori potrebbero sentirsi ingannati una volta che scoprono che l’attore che lo ha interpretato non ha in realtà un accento americano.

Simon Baker è cresciuto in Australia, ma ha modificato il suo accento una volta che ha iniziato a recitare nelle storie americane. Negli anni 2000, ha prenotato un ruolo in The Mentalist, dove ha dovuto parlare con un accento americano sul set per sette anni. “A volte mi ritrovo a pronunciare certe parole nella mia vita reale di americano”, ha ammesso Lo spettacolo di Ellen DeGeneres. “Il che mi turba un po ‘.” Tuttavia, non è sempre facile per lui rimanere nel personaggio sul set.
Come ha detto Metro.co.uk, quando lavorava con “un particolare regista australiano” che ha “un accento molto ampio”, Baker “iniziava a parlare anche con un forte accento australiano” e “dimenticava di essere americano” una volta che le telecamere stavano girando. Fortunatamente per lui, non era la televisione in diretta!

Matthew Rhys degli americani in realtà non ha un accento americano

Matthew Rhys nel ruolo di Phillip Jennings in The AmericansYoutube

La serie popolare Gli americani è un thriller di fantasia su due ufficiali del KGB che fingono di essere americani in un sobborgo degli Stati Uniti. A quanto pare, la star della serie Matthew Rhys non è né americano né russo. Piuttosto, è gallese. Quando Rhys ha vinto un Emmy per il suo ruolo nel 2018, il suo discorso di accettazione ha fatto impazzire i fan quando si sono resi conto che non aveva davvero un accento americano.

Prima di ottenere il ruolo di Phillip Jennings in Gli americani, Rhys ha dovuto inchiodare il suo accento americano in una serie chiamata Fratelli sorelle. Sebbene abbia avuto anni di esperienza nel farlo bene, a volte ha ancora difficoltà sul set. “Se sono un po ‘stanco o lo sento scivolare, allora tendo a restarci dentro”, ha condiviso Lo spettacolo di Ellen DeGeneres. “O impersonare un personaggio televisivo della mia giovinezza.” Per quanto riguarda il suo personaggio immaginario preferito? “BA Baracus … da L’A-Team,“ha condiviso.
Anche nelle sue brutte giornate, tutti sembrano ancora essere colpiti da come riesce a mantenere un accento americano. quando Gli americani terminato nel 2018, Rhys è stato facilmente in grado di prenotare altri ruoli con esso. “Molti inglesi, sai, scappiamo qui cercando di rubare posti di lavoro agli americani”, ha scherzato durante il PaleyFest LA. Tuttavia, non siamo così sicuri che stia scherzando ora.

Related Articles

LASCIA UN COMMENTO

Per favore inserisci il tuo commento!
Per favore inserisci il tuo nome qui

Top